Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

còm nhom

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "còm nhom" signifie "trop maigre" ou "squelettique". C'est une expression qui décrit une personne ou un animal qui est très mince, au point de sembler fragile ou peu en santé.

Utilisation simple :
  • Exemple : " ấy gầy đến mức còm nhom." (Elle est si maigre qu'elle semble squelettique.)
Usage avancé :

Dans un contexte plus figuré, "còm nhom" peut également être utilisé pour décrire quelque chose de très fin, comme un objet ou une structure qui manque de solidité. Par exemple, on pourrait dire d'une branche d'arbre qu'elle est "còm nhom" si elle est trop mince pour soutenir du poids.

Variantes du mot :
  • Còm : Cela peut signifier simplement "maigre".
  • Nhóm : Cela peut être associé à une connotation de fragilité.
Différents sens :
  • En fonction du contexte, "còm nhom" peut avoir une connotation négative, se référant à l'idée de malnutrition ou de maladie. Il est donc important d'utiliser ce terme avec précaution pour ne pas offenser quelqu'un.
Synonymes :
  • Gầy : Cela signifie également "maigre" mais peut être utilisé de manière plus neutre.
  • Hốc hác : Cela décrit une personne qui est non seulement maigre mais aussi avec des joues creuses et une apparence très affaiblie.
Conclusion :

Le mot "còm nhom" est utile pour décrire une condition physique particulière, mais il est essentiel de comprendre les nuances et les contextes appropriés pour éviter des malentendus ou des offensantes.

  1. trop maigre; squelettique
    • còm nhỏm còm nhom
      (redoublement; sens plus fort)

Words Containing "còm nhom"

Comments and discussion on the word "còm nhom"